منو
07191009198

 

ترجمه تخصصی پزشکی

پزشکی دارای شاخه های بسیاری از جمله: رادیولوژی، ارتوپدی، پزشکی اطفال، اعصاب، داخلی، چشم پزشکی، دندان پزشکی، داروسازی، روان پزشکی، زنان و زایمان و گوش و حلق و بینی است. ترجمه تخصصی مقاله‌ی پزشکی یکی از سخت‌ترین و حساس‌ترین مدل های ترجمه تخصصی است چرا‌که اکنون دیگر ارتباط با دیگران مثل گذشته سخت نیست، در حال حاضر با روی کار آمدن اینترنت تعامل پزشکان و متخصصان از سراسر دنیا ساده تر شده است و آن ها به راحتی می‌توانند اطلاعات خود را باهم به اشتراک بگذارند، در نتیجه باعث پیشرفت کردن روز به روزی علم خواهد شد.

لازم به ذکر است که اگر رشته پزشکی وجود نداشت شاید ما مجبور بودیم تا همین امروز هم با انواع بیمای هایی که از قدیم وجود داشته اند دست و پنجه نرم کنیم.

اما برای این کار و اشتراک اطلاعات باید پزشکان به دیگر زبان ها نیز به طور کامل مسلط میبودند تا بتوانند این مطالب پزشکی را به طور دقیق و درست متوجه شوند و ترجمه کنند، زیرا در علم پزشکی جان هزاران انسان در دست پزشکان است و نمیتوان از یک مطلب پزشکی به طور ناقص یا غلط استفاده کرد. اگر شما نیز به ترجمه مقالات پزشکی نیاز دارید در ادامه این مقاله با ما باشید.

 

ویژگی های فردی که میخواهد ترجمه تخصصی پزشکی انجام دهد

فردی که میخواهد کار ترجمه پزشکی از انگلیسی به فارسی یا برعکس را انجام دهد باید به میزان خوبی از پزشکی و دستگاه های پزشکی و اصطلاحات آن اطلاعات داشته باشد، تا بتواند مثل زبان مادری خودش مقالات را بخواند و ترجمه کند، برای رسیدن به این جایگاه لازم است فرد مقالات زیادی را در این باره بخواند و اطلاعات خود را در این باره بالا ببرد یا اینکه خودش پزشک باشد.

اما در این بین یکی از اصل های خیلی مهم در ترجمه مقالات پزشکی اصل امانت داری به معنی عوض نکردن موضوعات و اصطلاحات پزشکی است.

 

فرایند های ترجمه تخصصی پزشکی

همانطور که متوجه شدید پزشکی شغلی حساس و سخت بود و قاعدتا پزشکان برای بالاتر بردن اطلاعات خود نیاز به خواندن این مقالات دارند، پس شما میتوانید با استفاده از ترجمه تخصصی پزشکی آنلاین ریسرچ ادیتور که این افراد از بهترین مترجمان یا از فعلان این حوزه هستند، به راحتی ترجمه متون و مقالات خود را به ما بسپارید و به درست بودن این ترجمه اطمینان کامل داشته باشید.

رشته پزشکی دارای شاخه های مختلفی است و هریک از این شاخه ها نیز خود به شاخه های دیگری تقسیم میشوند پس باتوجه به اینکه مترجمان ما خودشان نیز از جامعه پزشکی هستند و یا مدت زیادی را در این بستر کار کردند دارای تجربه هستند میتوانند عبارات و اصطلاحات پزشکی را دقیقا به معنی درست خود و نه به صورت کلمه کلمه ترجمه ‌نمایند.

به عنوان مثال میتوانیم به پرونده های پزشکی بیماران خاص اشاره کنیم که در آن ها به طور حتم ازاصطلاحات پزشکی زیادی استفاده شده است و ترجمه آن ها کار ساده ای نیست، همچنین ترجمه یک زبان به زبان دیگر نیازمند دانستن قواعد دستوری آن زبان است، چراکه مثلا در فارسی اول فاعل می آید سپس مفعول و فعل، اما در انگلیسی اول فاعل سپس فعل و بعد از ان مفعول می آید، به همین دلیل ترجمه روان و قابل مفهوم متون از یک زبان به زبان دیگر کار خیلی ساد ای نیست.

 

امکان گرفتن مترجم به صورت حضوری

از آنجایی هرساله یا هر چند وقت یکبار سمینار و سخنرانی در زمینه پزشکی در ایران برگزار میشود و از پزشکان دیگر کشور ها نیز دعوت به عمل می‌آید، حضور یک مترجم ماهر که بتواند مطالب ارائه شده را به صورت درست، روان و قابل فهم برای حضار ترجمه کند یک امر بسیار ضروری است البته که تیم ریسرچ ادیتور این امکان را برای شما فراهم می‌آورد.

ترجمه فوری مقالات تخصصی پزشکی

یکی دیگر از خدمات سایت ریسرچ ادیتور امکان انجام ترجمه های تخصصی پزشکی در زمان های کوتاه تر مثلا تحویل یک روزه است که به میزان سختی کار و کمتر بودن زمان، هزینه ترجمه به همان میزان افزایش پیدا خواهد کرد.

 

مراحل ثبت سفارش ترجمه آنلاین

·        ثبت نام در سایت ریسرچ ادیتور و وارد کردن نام و شماره تلفن

·        دریافت کد تایید و تکمیل ثبت نام

·        مشخص کردن زمینه ترجمه خود

·        آپلود کردن فایلی که قصد ترجمه آن را دارید

·        پرداخت پیش پرداخت

·        دریافت فایل ترجمه و پرداخت مابقی هزینه در صورت راضی بودن.

 

هزینه ترجمه تخصصی چقدر است؟

قیمت ترجمه های تخصصی طبق تعداد کلمه های موجود در مقاله محاسبه میشود نه از روی تعداد صفحه، و بر این اساس وقتی که شما سفارش خود را ثبت و فایل مورد نظرتان را آپلود میکنید میتوانید در کمترین زمان نسبت به هزینه ترجمه خود آگاهی پیدا کنید.

 

پایبندی های ما

تیم ریسرچ ادیتور با تحویل به موقع و سریع پروژه های خود، به شما مشتریان عزیز اطمینان خاطر می دهد که ما یک تیم منضبط و منظم هستیم و مقالات ترجمه شده شما را در کمترین زمان و با بهترین کیفیت به شما عزیزان تحویل خواهیم داد. یکی دیگر از دغدغه های اکثر افرادی که ترجمه مقالات خود را به دیگران میسپارند عدم داشتن کیفیت مناسب ترجمه است که این موضوع نیز به دلیل روی کار آمدن ماشین های ترجمه مانند google translate است که اکثرا ترجمه هارا به صورت کلمه به کلمه انجام میدهد و از کیفیت خوبی برخوردار نیستند.

به طور کلی پزشکی یک علم بسیار گسترده و تخصصی است و نمیتوان به این موضوعات خیلی ساده و عامی پرداخت، جزئيات و نکات علمی ترجمه تخصصی پزشکی بسیار وسیع هستند و  نیازمند فردی است که با فرهنگ و زبان مقصد آشنایی خوبی داشته باشد در این زمینه شما میتوانید با ریسرچ ادیتور بهترین کیفیت ترجمه را تجربه کنید.

این امر سبب میشود شاخه های وابسته دیگر به پزشکی مثل مراکز درمان، متخصصین مراقبت های بهداشت و غیر نیز بتوانند از این اطلاعات به خوبی استفاده کنند.

 

خدمات تخصصی


×